Oi pessoal tudo bem? みなさんお元気ですか?
人・ファッション・食事をほめるときのポルトガル語の便利な表現をご紹介します。
実用性があるので、実際に使ったらすぐに自分のものになります。
あと、ブラジルにはおいしいものがたくさんあります。
現地でおいしいものを食べた時は、やはり「おいしい!!」だけではなく、現地の言葉で感情を表現したくなります。
早速ご紹介していきます!
スポンサーリンク
人の容姿をほめるとき
ポルトガル語の名詞には、男性名詞と女性名詞というものが存在します。
日本語にはない概念なので、はじめは理解しづらいかもしれません。
そして形容詞は、修飾する名詞が男性名詞が女性名詞によって語尾が変化します。
ですので、ほめる相手が男性か女性かによって表現が異なります。
男性をほめるとき
Lindo(リンド)
使えるとき:カッコいい 男前 イケメン 素敵 美しい 上品など
女性をほめるとき
Linda(リンダ)
使えるとき:きれい かわいい 美しい 美人 上品 優美など
ファッションをほめるとき
男性をほめるとき
Bonito!(ボニート!)
女性をほめるとき
Bonita!(ボニータ!)
先ほどと同じように、修飾する対象により語尾が変化します。
ファッションや身に付けているものが素敵だったとき、あるいはドレスアップしてきたとき、試着してとても似合っていたときなどに使うことができます。
辞書どおりの意味は「きれいな、かわいい、美しい」などで、ファッション限定というわけではありませんが、服装をほめるときに使える便利な表現です。
スポンサーリンク
食事をほめるとき
Gostoso(ゴストーゾ)
Muito gostoso(ムイント ゴストーゾ)
Muito bom(ムイント ボン)
「ゴストーゾ」は「おいしい」、「ムイント」は「とても」の意です。
「ムイント ボン」は直訳すると「とてもいいvery good」の意味で、食事以外にも度々使われます。
Hmm que delícia! (ンー ケ デリーシア!)
「うーん、なんておいしい!Hmm how delicious!」の意です。
ブラジルではゴストーゾとムイントボンを連発していました。
ブラジル男子をほめるときは注意??
ブラジル人の夫いわく、ブラジル人男性は調子に乗りやすいため、ほめられた男性は女性から好意を持たれていると勘違いするとかしないとか。
ほんとに??なんともブラジル男子に対して失礼な話とは思いますが。
でも勘違いされて困る相手にはひんぱんに使わないほうが無難かもしれません(笑)。
今回は、人・ファッション・食事をほめるときの表現をご紹介しました。
まだまだポルトガル語学習中です。
ポルトガル語学習にはこちらのテキストと辞書を使用しています。
ポルトガル語の便利な表現はこちらでもご紹介しています。
ブラジルのおいしいものに興味がある方はこちらからどうぞ。