Oi pessoal tudo bem? みなさんお元気ですか?
ポルトガル語で、恋人や家族、友達など親しい人を呼ぶときの呼びかけについてご紹介します。
スポンサーリンク
恋人・親しい人の呼び方
- oi amor(オイ アモール)←恋人やパートナーなどに対して
- oi lindo/oi linda(オイ リンド/オイ リンダ)←恋人/親しい男性/女性に対して
lindo/linda(リンド/リンダ)は、リンドは男性に対して使い、リンダは女性に対して使います。
oi(オイ)は間投詞なので付いていると自然な感じです。
発音は日本語の「おい」とほぼ同じですが、日本語のようなぶっきらぼうなニュアンスはないので安心してください。
「ねえ~」とか「なあ(関西弁)」みたいな感じです。
amor(アモール)は、愛する人や物へ呼びかけるときに使います。
英語では同じような呼びかけの表現だと「ダーリン」がありますね。
amor は「愛」を意味する名詞ですが、恋愛だけではなく家族愛や友情、思いやりなど広義の意味の愛になります。
ちなみに、辞書通りの意味は「美しい、きれいな、かわいい」という形容詞です。
日本ではこのような表現はあまりないように思います。
ブラジル人はニックネーム好き
ブラジル人は、自分の愛着があるもの、恋人や家族、親しい人に対して特別な親しみを込めて呼ぶ習慣があるようです。
ニックネームを付けるのも大好きです。
ブラジル人の夫と結婚する前、周囲の人と同じように名前で呼んでいたときのこと、「みんなと同じように呼ぶなんて、なんかよそよそしい」と言われてしまいました。
日本だとファーストネームで呼ぶのは気心が知れた仲のように感じていたので意外でした。
amorは一般的に、恋人どうしや夫婦をお互いに呼ぶときに使うようです。
ですので、ホームパーティなど、複数の家族が集まっているときなど、ある奥さんが「amor!」と自分の夫を呼んだら、ほかの人も一斉に振り向くなんてことがあるそうです(笑)
また、amorは愛しい対象にも使えます。
おうちのわんちゃん、ねこちゃんに「Oi amor♡」と呼びかけてあげてもOK。
便利なポルトガル表現【恋人の呼び方】でした。
お読みいただきありがとうざいました。
下記では、すぐに使えるポルトガル語の便利な表現をまとめました。